Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 20 апр 2024 00:14

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Помогите с переводом кусочка текста (собрание АО)
СообщениеДобавлено: 04 мар 2013 01:07 
Не в сети
Newbie
Newbie

Зарегистрирован: 05 сен 2012 07:55
Сообщ.: 11
Добрый день!
Помогите с переводом следующего кусочка текста:

On the day ESM was held director general of shareholder A showed up at the meeting and withdrew powers of attorney issued earlier to the shareholder C’s representative. So the registration committee of the ESM registered shareholder A for purposes of participation in the shareholders’ meeting in spite of the fact that the representative of shareholder C presented to the committee an original statement from the shareholders’ registry proving that shareholder C is a shareholder of the OJSC, not shareholder A.

Мой вариант (есть сомнения):
"В день внеочередного общего собрания акционеров, Генеральный директор от акционера А появился на заседании и снял полномочия, удостоверенные доверенностью, ранее выданной представителю акционера С. Таким образом, счетная комиссия ВОСА зарегистрировала акционера А как участника собрания акционеров, несмотря на то, что представитель акционера С представил в счетную комиссию оригинал выписки из реестра акционеров, подтверждающую, что акционер С является акционером ОАО, а не акционер А"


Интересует совпадение юридической терминологии на английском и терминов из закона об АО. Все ли верно переведено?

Спасибо!


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом кусочка текста (собрание АО)
СообщениеДобавлено: 04 мар 2013 21:04 
Не в сети
Full Member
Full Member

Зарегистрирован: 14 июл 2012 20:58
Сообщ.: 141
а где же фэйр плей? стажировка в эрнст энд янг этого не стоит


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом кусочка текста (собрание АО)
СообщениеДобавлено: 04 мар 2013 22:00 
Не в сети
Newbie
Newbie

Зарегистрирован: 05 сен 2012 07:55
Сообщ.: 11
Я пытался придерживаться принципов фейр-плей и выложил свой вариант перевода :D


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом кусочка текста (собрание АО)
СообщениеДобавлено: 05 мар 2013 10:05 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 01 июн 2010 21:40
Сообщ.: 4867
Классный английский 8O

_________________
поздравляхи всем почтенным донам (с) Клиент


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом кусочка текста (собрание АО)
СообщениеДобавлено: 07 мар 2013 11:43 
Не в сети
Member
Member

Зарегистрирован: 14 июн 2012 15:56
Сообщ.: 78
полностью поддерживаю требования о фэйр плэй!!!!! :D


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом кусочка текста (собрание АО)
СообщениеДобавлено: 07 мар 2013 16:03 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar

Зарегистрирован: 28 июл 2004 10:54
Сообщ.: 8790
Откуда: 530 ауд.
перевод-то с какого на какой?
с английского русского на русский английский или наоборот?

_________________
Los de la FIFA son una manga de viejos hijos de puta (с) один дед с Уругвая


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом кусочка текста (собрание АО)
СообщениеДобавлено: 11 мар 2013 18:13 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 05 май 2007 19:41
Сообщ.: 7188
Откуда: Матерь городов русских
Цитата:
On the day ESM was held director general of shareholder A showed up at the meeting and withdrew powers of attorney issued earlier to the shareholder C’s representative. So the registration committee of the ESM registered shareholder A for purposes of participation in the shareholders’ meeting in spite of the fact that the representative of shareholder C presented to the committee an original statement from the shareholders’ registry proving that shareholder C is a shareholder of the OJSC, not shareholder A.


Я бы перевел так:
В день проведения внеочередного общего собрания генеральный директор акционера А появился на собрании и отозвал доверенность, выданную ранее представителю акционера С. В свою очередь регистрационная комиссия ВОСА зарегистрировала акционера А для участия в собрании акционеров несмотря на то, что представитель акционера С предъявил комиссии оригинал выписки из реестра акционеров, подтверждающей, что акционером ОАО является акционер С, а не акционер А.

_________________
Ein Volk, Ein Reich, Ein Fuhrer
"Тиндал-это реинкарнация каких-то очень древнеримских юристов.Очевидно, в этой реинкарнации он пытается выполнить свою прошлую миссию-любыми способами войти в пантеон 12-ти."Catull


Вернуться к началу
 Профиль  
 


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 7 ] 

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 14


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB