Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 29 мар 2024 10:44

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 6 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Перевод "Good Faith Dispute"
СообщениеДобавлено: 03 дек 2010 18:46 
Не в сети
Newbie
Newbie

Зарегистрирован: 18 окт 2010 14:00
Сообщ.: 34
Уважаемые коллеги.
Как лучше перевести выражение "Good Faith Dispute"?


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Good Faith Dispute"
СообщениеДобавлено: 05 дек 2010 21:23 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 26 янв 2010 21:41
Сообщ.: 1319
Вообще, если хотите получить точный ответ на подобный вопрос, надо давать контекст и ссылку на документ, в котором используется фраза.

Предположу, что это можно перевести как "добросовестно заявленный иск" - в отличие от недобросовестного, целью которого является лишь нанесение вреда репутации, затягивание производства по другому делу итп.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Good Faith Dispute"
СообщениеДобавлено: 05 дек 2010 22:51 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
shyster писал(а):

Предположу, что это можно перевести как "добросовестно заявленный иск" -- в отличие от недобросовестного, целью которого является лишь нанесение вреда репутации, затягивание производства по другому делу итп.


На самом деле, добросовестность в good faith dispute - добросовестность должника при оспаривании того или иного платежа, т.е. до момента подачи иска. Понятие good faith dispute вводится законодательством для регулирования правоотношений, в которых безотлагательность платежа имеет значение для кредитора. Примерами являются трудовые отношения и отношения подряда.

Недобросовестно заявленный иск обычно именуется abuse of process или malicious prosecution, в зависимости от разновидности и является деликтом.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Good Faith Dispute"
СообщениеДобавлено: 02 апр 2011 15:06 
Не в сети
Member
Member
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 12 окт 2006 12:26
Сообщ.: 82
Откуда: Страна берёзового чипса
Ну насчет malicious prosecution здесь возможен в рамках гражданских споров я бы не согласился. Если посмотреть словари, то там другое значение...

_________________
Ne MGIMO finished


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Good Faith Dispute"
СообщениеДобавлено: 02 апр 2011 23:31 
Не в сети
Senior Member
Senior Member

Зарегистрирован: 19 июн 2007 13:07
Сообщ.: 249
Re: "Ну насчет malicious prosecution здесь возможен в рамках гражданских споров я бы не согласился" - say it again? :-)


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: Перевод "Good Faith Dispute"
СообщениеДобавлено: 02 апр 2011 23:53 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 09 янв 2009 17:05
Сообщ.: 2723
Litigator27 писал(а):
Ну насчет malicious prosecution здесь возможен в рамках гражданских споров я бы не согласился. Если посмотреть словари, то там другое значение...


http://en.wikipedia.org/wiki/Malicious_prosecution

Да, слово prosecution имеет уголовно-правовую окраску. Тем не менее совершить malicious prosecution можно и в рамках гражданского иска.

_________________
Feel free to correct my Russian
***
Иль люстры нимб над ним светился? (c) Бен


Вернуться к началу
 Профиль  
 


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 6 ] 

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 20


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB