Гл.страница| Каталог| Суды и сделки| Новости| Пресс-релизы| Комментарии| Статьи| Периодика| Вакансии| Резюме| Семинары| Форум

LAWFIRM.ru

Юридические форумы
 
Текущее время: 29 мар 2024 03:01

 




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 171 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 00:22 
Не в сети
Forum's God
Forum's God

Зарегистрирован: 15 фев 2007 10:03
Сообщ.: 1217
Если для кузькиной матери хороший перевод Kuzma's mother, то о чем вообще спор и какая тут сложность для переводчика? Хреначь себе, не задумываясь.
С Энолой Гей, кстати, ситуация другая: среди неамериканцев все-таки могут отыскаться эрудиты, которые смогут понять дословный перевод.

Ребята, по теории перевода написано множество книжек, вы же спорите, как в первый день творения.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:24 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Miracle,

И вам предлагаю перевести те же самые 2 фразы выше.

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:30 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 апр 2010 10:03
Сообщ.: 4605
Коммон лоер, скажу по секрету - видишь как люди реагируют?
Это примерно то же самое, о чем мы говорили в Солонцово - про Армагедон
Ну не любим мы когда кто-то каким-дибо образом принижает наши (а тем более советские, потому что сейчас особо гордиться не чем) достижения, наших выдающихся людей, ставит под сомнение их профессионализм и т.д. а тем более человек, большую часть жизни проживший не в России.
Мне кажется исключительно в этом дело, даже если люди сами этого не осознают
Ты просто слишком резко говоришь - самый неправильный из возможных вариантов и т.д. Это на подсознательном уровне людей обижает.
Можешь считаьь, что глупо конечно, по-детски и все такое, но ты ничего с этим не поделаешь.
Тебе бы улыбнуться про себя, понять это и дальше идти
на самом деле - я прекрасно понимаю, что ты имеешь полное право это говорить, давать оценки и негативные в том числе, но только понимай почему та или иная реакция следует и выбирай с учетом этого сам - надо тебе ввязываться или нет. видишь же - реакция реально непропорциональная просто посту о формулировке перевода
это все имхо, потому что сейчас кто-то точно будет кричать, что совсем не в этом дело


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:38 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Таксфан,

Вы, видимо, добрая и пушистая.

Поэтому вам я предложу на выбор:
- либо, предложить свой вариант перевода;
- либо, продолжать и дальше с пассажами о зле, Армагеддоне и превосходстве Австралийской расы.

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:39 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07
Сообщ.: 12986
taxfun писал(а):
Коммон лоер, скажу по секрету - видишь как люди реагируют?


"вот примерно так ты и реагируешь по национальному вопросу" )))

я, кстати, согласен, что нельзя было переводить дословно. с этим согласен и сам Суходрев.

Тужур, а вот ты просишь людей фразу перевести. Исходя из твоей логики надо переводить Мы покажем вам всю Энолу Грей? или Айолехой? )) Может все-таки "Мы покажем вам кузькину мать" или "мы покажем вам че к чему", "кто в доме хозяин" "где раки зимуют", что не будет дословным переводом?

_________________
'All hope abandon ye who enter here'

'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:40 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07
Сообщ.: 12986
Toujours a la limite писал(а):
превосходстве Австралийской расы.

:)
отлично, по-моему

_________________
'All hope abandon ye who enter here'

'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:43 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Джек,

Хочешь свой вариант перевода 2 фраз предложить? 8)

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:46 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 11 авг 2010 08:14
Сообщ.: 2536
General electric - Генерал электрик

_________________
Occifer, I'm not as think as you drunk I am.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:49 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Бэдбоб,

"Коку колу" не переводили еще? 8)

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:49 
Не в сети
Forum's God
Forum's God
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 06 апр 2010 10:03
Сообщ.: 4605
Toujours a la limite писал(а):
- либо, предложить свой вариант перевода;


ну если по теме - я согласна, что лучше был бы смысловой вариант перевода - типа я вам покажу что к чему, или даже "где раки зимуют" - у них же говорят были заготовки на эту тему

а вообще я вклинилась не чтоб перевод обсуждать, просто мне кажется психология такая работает и нужно было попробовать объяснить КЛ

понимаете даже если признать, что переводчик все сделал правильно, а КЛ гонит не него необоснованно, не было бы такой бурной реакции, если бы не то, о чем я написала, НА мой взгляд. давно бы уже переключились))


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:49 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07
Сообщ.: 12986
Toujours a la limite писал(а):
Джек,

Хочешь свой вариант перевода 2 фраз предложить? 8)


ваще то я 4 варианта предложил. внимательней

спрашиваю теперь, а как бы перевел ты

_________________
'All hope abandon ye who enter here'

'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:55 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Джек,

Не нужно 4 варианта.

По одному для нумеров (1) и (2), пожалуйста.

После тебя - выступлю и я.

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 09:58 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07
Сообщ.: 12986
Toujours a la limite писал(а):
Джек,

Не нужно 4 варианта.

По одному для нумеров (1) и (2), пожалуйста.

После тебя - выступлю и я.



не тупи. я уже дал четыре варианта перевода. для меня они все равнозначные.

выступай.

_________________
'All hope abandon ye who enter here'

'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 10:05 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Джек,

Не нужно "громких фраз", просто, будь последователен и, пожалуйста, приведи свои варианты как:

для (1):
(а)
(б)

для (2):
(а)
(б)

Жду.

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 10:07 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07
Сообщ.: 12986
failed!

но ты жди жди

_________________
'All hope abandon ye who enter here'

'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 10:31 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Dear Mr. Tar,

Грустно мне, что твои варианты настолько равнозначны....

Предложу, в таком случае, и сам 4 штуки.
Варианты (а), - переводил "обычный" переводчик.
Варианты (б), - переводил "догадливый" 8) переводчик.


(1) Truman: We'll show you all Enola Gay!

(а) Труман: Мы всем вам покажем Энолу Гей!
(б) Труман: Мы всем вам покажем, почем фунт лиха!

(2) Codr: We'll show you all Ayoleyhoi!

(а) Кодр: Мы всем вам покажем Айолейхой!
(б) Кодр: Мы всем вам покажем и засунем айоли в хой! 8)

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 10:34 
Не в сети
LAWFIRM's MegaSuperStar
Аватара пользователя

Зарегистрирован: 14 фев 2008 09:07
Сообщ.: 12986
Toujours a la limite писал(а):
Dear Mr. Tar,

Грустно мне


это к Psi

_________________
'All hope abandon ye who enter here'

'Есть у Джек Тара яхта и пес,
Дом на Суматре и личный матрос' (c) БенПоэт и любитель пивка


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 12:16 
Не в сети
Forum's God
Forum's God

Зарегистрирован: 15 фев 2007 10:03
Сообщ.: 1217
Toujours a la limite писал(а):
(б) Труман: Мы всем вам покажем, почем фунт лиха!


При переводе у переводчика есть а) контекст, б) представление об аудитории и цели перевода. В вашем примере этого нет.

Вроде перевод про фунт лиха хорош. Но вот история из книги Палажченко, кажется. Воспроизвожу по памяти. Кто-то из советских лидеров выступает во Франции и использует в речи оборот "Всяк кулик свое болото хвалит". Переводчик знает аналогичное французское выражение: "Каждый повар хвалит свой бульон". Но интуиция его удержала от использования, и он перевел описательно. И не зря: через несколько фраз оратор обыграл эту идиому, сказав: "Вот и давайте из этого болота холодной войны выбираться". И переводчик в воспоминаниях пишет: "Хорош бы я был в этот момент со своим бульоном холодной войны!"

Еще раз вам сообщаю, что на тему идиом, в устном, письменном, литературном переводе, с учетом реалий и т.д., написаны библиотеки.


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 12:30 
Не в сети
Эксперт Lawfirm.ru
Эксперт Lawfirm.ru

Зарегистрирован: 09 июл 2004 11:25
Сообщ.: 3764
Откуда: "Из дома вышел человек с дубинкой и мешком..."
Miracle писал(а):
В вашем примере этого нет.
[...]
Еще раз вам сообщаю, что на тему идиом, [...], написаны библиотеки.


Миракл,

Свои-то варианты приведете или "замнем"? 8)

_________________
Definitely Ktulhu, Not Yahveh


Вернуться к началу
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: LOL
СообщениеДобавлено: 05 авг 2011 12:37 
Не в сети
Forum's God
Forum's God

Зарегистрирован: 15 фев 2007 10:03
Сообщ.: 1217
Toujours a la limite писал(а):
Свои-то варианты приведете или "замнем"? 8)


Miracle писал(а):
В вашем примере этого нет.


Достаточно ваших собственных вариантов. Но каждый из них можно обсуждать, т.к. идеального перевода не существует.

Тужур, вам то переведи, то объясни разницу между развитием бизнеса и бизнес-процессами... Как насчет вознаграждения?


Вернуться к началу
 Профиль  
 


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 171 ]  На страницу Пред.  1 ... 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.

 


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 11


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron

Гл.страница| Каталог| Новости| Пресс-релизы| Суды и сделки| Комментарии| Статьи| Семинары| Вакансии| Резюме| Периодика| Книги| Контакты!!!| Архив 2002-04|2005-06

   Rambler's Top100   Яндекс.Метрика   
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB